Translation and Validation of the Hospital for Special Surgery Pediatric Functional Activity Brief Scale for French Paediatric Populations

Physiother Can. 2020 Nov 1;72(4):348-354. doi: 10.3138/ptc-2019-0033.

Abstract

Purpose: Physical activity level is a prognostic variable for patients with injuries. Self-report questionnaires exist to obtain these measures; however, they are not accessible to all populations because of language barriers. Therefore, the purpose of this study was to translate and validate the Hospital for Special Surgery Pediatric Functional Activity Brief Scale (HSS Pedi-FABS) for francophones. Method: We translated the HSS Pedi-FABS using the forward-reverse translation approach and validated it among bilingual adults and an expert panel before administering it to a paediatric population. A repeated-measures crossover design was used: forty-three middle school students, aged 13.1 (SD 0.75) years, were randomly administered either the English or the French questionnaire. Two days later, all participants completed the other version. The translated questionnaire was assessed for its convergent validity (Spearman's r correlation coefficients [rs ]), internal consistency (Cronbach's α), and reliability (standard error of measurement [SEM]). Results: All assessments had a significance level of p < 0.001 with an excellent Spearman's r correlation coefficient between the participants' total scores on the translated questionnaires (rs = 0.911). The overall scores for the questionnaire and the individual items of the questionnaire revealed excellent internal consistency (α = 0.868) and reliability (SEM = 0.334). Conclusions: The validated and reliable translated questionnaire can be used by researchers and clinicians to assess physical activity levels in French paediatric populations.

Objectif : le niveau d’activité physique est un pronostic variable pour les patients qui présentent des blessures. Il existe des questionnaires d’autoévaluation pour obtenir ces mesures, mais ils ne sont pas accessibles à toutes les populations à cause de la barrière de la langue. La présente étude visait à traduire et à valider le Hospital for Special Surgery Pediatric Functional Activity Brief Scale (HSS Pedi-FABS) pour les francophones. Méthodologie : les chercheurs ont traduit le HSS Pedi-FABS au moyen du processus de rétrotraduction et l’ont validé auprès d’adultes bilingues et d’un groupe d’experts avant de l’utiliser auprès d’une population pédiatrique. Ils ont utilisé une méthodologie transversale par mesures répétées : 43 élèves du début du secondaire de 13,1 ans (ÉT 0,75) ont répondu au hasard au questionnaire anglais ou français. Deux jours plus tard, tous les participants ont rempli l’autre version. Les questionnaires traduits ont été évalués pour leur validité convergente (coefficients de corrélation Rho de Spearman [rs ]), leur cohérence interne (coefficient alpha [α] de Cronbach) et leur fiabilité (erreur type de mesure). Résultats : toutes les évaluations présentaient un seuil de signification de p < 0,001 et un excellent coefficient de corrélation Rho de Spearman entre les scores totaux des participants dans les questionnaires traduits (rs = 0,911). Les scores totaux du questionnaire et de chacun de ses éléments ont révélé une excellente cohérence interne (α = 0,868) et une excellente fiabilité (erreur type de mesure = 0,334). Conclusion : le questionnaire validé et traduit avec fiabilité peut être utilisé par les chercheurs et les cliniciens pour évaluer les niveaux d’activité physique de populations pédiatriques francophones.

Keywords: exercice; exercise; patient health questionnaire; pediatrics; pédiatrie; questionnaire sur la santé des patients; rehabilitation; réadaptation.